ИЛЛАТИВНЫЕ ГЛАГОЛЫ. Ректио. Глагольное управление
Я объясню не слишком научно, зато доступно😀
Есть в логичном финском языке такая вещь как “ректио” rektio, глагольное управление – проще говоря, с каким то определенным глаголом нужно будет поставить слово только в каком-то определенном падеже. И этот падеж часто не совпадает с нашей русскоязычной логикой. Например – мы покупаем вещь “где?” – в магазине, а они покупают откуда? – из магазина, окончание -sta KAUPASTA . Вот, глагол OSTAA – покупать, мы относим к ректионным и его запоминаем.
В данной статье мы рассмотрим глаголы так называемые “иллативные”, те, после которых нужно брать слово в иллтиве – внутренне местный падеж (если кто-то попал на страницу не зная окончаний, то они тут, добавлю позже)
Поскольку глаголов ОЧЕНЬ много, постараемся их сгруппировать и запомнить смысловыми группами.
Итак. ИЛЛАТИВНЫЕ ГЛАГОЛЫ. Ректио. Глагольное управление
-
Глаголы касания (действие которых заканчивается на поверхности): Логика “куда”
KOPUTTAA – стучать(ся), чаще, костяшками пальцев (по столу, в дверь) . Мы говорим тук-тук-тук, а финны kop-kop-kop
KOLKUTTAA – стучать дверным кольцом, ручкой дверной
TAKOA – стучать, долбиться
LYÖDÄ – бить, ударять
Ветка стучит в окно. Oksa koputtaa ikkunaan или Oksa 🌿takoo ikkunaan
Kто-то стучит в дверь Joku kopututtaa oveen
KATSOA – смотреть. Есть варианты: смотрю не тебя (sinua), смотрю кино (elokuvaa), то есть смотрю “что” – это объект и он будет в партитиве. А если смотрю тебе в глаза, смотрю прямо в экран, то mihin: hän katsoo silmiin – он смотрит в глаза, в лицо – kasvoon, в окно – ikkunaan.
KOSKEA – касаться, трогать/колоть, болеть,
tämä asia ei koske minuun – это меня не касается,
lapsi koskee pöytään – ребенок трогает стол
Älä koske minuun! – не трогай меня!
Mihin hampaaseen sunua koskee? Дословно “куда зуб колет” – смысл “в каком месте зуб колет, болит”
Vatsaan koskee – живот колет (болит)
NOTJATA – опираться, облокачиваться -на стол pöytään, -на другого человека – toiseen ihmiseen
LOPPUA – прекращаться, заканчиваться
polku loppuu metsään – тропинка заканчивается в лесу (по-фински “в лес”),
на другой странице – toiseen sivuun
OSUA – попасть, угодить
Pallo osuu ikkunaan – Мяч попадет в окно
TÖRMÄTÄ столкнуться, натолкнуться
törmäsi häneen satumalta kadulla – случайно столкнулся с ним на улице
auto törmäsi puuhun машина наехала (натолкнулась) на дерево (столкнулась с деревом )
KOMPASTUA споткнуться, запнуться
kompastui kiveen – споткнулся о камень
не споткнись о порог! Älä kompastu kynnykseen! (kynnys – порог двери)
TARTTUA – цепляться, хвататься приставать
Tupakan savu tarttuu helposti vaatteisiin vaatte
SAIRASTUA – sairsatuimme flunssaan – заболел простудой
ГРУППА 2
ИЛЛАТИВНЫЕ ГЛАГОЛЫ. Ректио. Глагольное управление