Прилагательные и причастия
Сначала кратко обозначим, что такое “прилагательные” – это слова, описывающие человека или предмет. В русском языке они обычно оканчиваются на -ый/ий (весёлый, синий, спокойный) . Описывать предмет, явление или рассказывать его качества может также и “причастие” – особая форма глагола, оканчивающаяся на ущ/ ющ – поющий (от глагола петь), бушующий, белеющий и проч. Причастие – имеет свойства глагола (произошли от глагола), но отвечают на вопрос “какой? или “что делающий?”
В финском почти так же. Есть “истинные прилагательные”, они оканчиваются на
– is/as – rikas (богатый), kallis (дорогой) = (–ый/ий)
есть прилагательные, образованные от существительных, у них окончание
– nen – tervellinen (здоровый) , terve- здоровье, kultainen (золотой) kulta – золото
– ea/eä – vaalea – светлый, pimeä – темный.
-a (-kka, -sa), -o – (редко) – helakka – яркий, solakka – стройный, valoisa – светлый, heikko – слабый
Есть слова, по сути своей – формы какого-то глагола, у таких слов окончание
– va, ma (-ущ/ ющ в русском ). В русском мы называем их причастиями.
Иногда так и следует переводить, учитывая оттенок действия
– seisova – стоящий,
istuva – сидящий, но есть и ряд слов, давно потерявших значение “действия”, которые переводятся как обычное прилагательное: hurmaava – восхитительный, очаровательный (hurmata – восхищать, очаровывать), грамматически, это “восхищающий, очаровывающий”. Слова, оканчивающиеся на – va переводим, как правило, словами, оканчивающимися на -ущ/ ющ в русском.
Или вот еще слова, ставшие с течением времени “истинными прилагательными”:
kirjava – яркий; häikäisevä – ослепительный, блестящий, сверкающий, впечатляющий; tumma – темный.
Обратили внимание, что есть 2 “вида” понятий темный и светлый: есть pimeä, tumma и есть vallea, valoisa?
Valo – это свет valoisa – наполненный светом, светлый
Vaalea и tumma – различают оттенки цвета у предметов.
Если оттенки цвета не удается разглядеть, то, возможно, предмет прозрачный – kirkas. Это слово тоже иногда употребляется в значении светлый, или ясный. В русско-финских словарях и некоторых учебниках, это слово переводится как “яркий”, что чаще всего. неверно.
Дело в том, что понятие”яркий” тоже может быть связно либо с наличием цвета (насыщенный, яркий) – это kirjava , либо с наличием света. Так вот, kirkas – это яркий свет, слепящий, сверкающий, иногда – хрустальный, прозрачный.
Рассмотрим на примерах .
Каким же тогда словом выразить яркость? Про день, погоду или цвет говорят:
Если же требуется передать эмоции, то “яркий”, это – häikäisevä (блестящий, ослепительный)
Häkäistä – глагол, ослеплять. Kirkas valo häkäisee – яркий свет ослепляет.
Созвучно со значением häikäisevä и слово loistava (блестящий, великолепный) и слово hurmaava
ИТОГ:
Прилагательные могут иметь окончания
– is/as, kallis, sairas, kaunis, rikas, rakas
– nen, ystävällinen, tervellinen, tavallinen
– ea/eä, vaikea, vaalea,
-a, valoisa, harmaa,
-o, heikko,
-va, hurmaava, loistava
ВСЕ МАТЕРИАЛЫПО ТЕМЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
УРОВЕНЬ НОВИЧОК
-
ЦВЕТА минимум знаний Цвета на финском Ревнивый черный и завистливый зеленый (finru.net)
-
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В КАРТИНКАХ Прилагательные в картинках – FinRuNet
УРОВЕНЬ СРЕДНИЙ
-
ЦВЕТА Вся палитра цвета на финском (finru.net)
-
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И ПРИЧАСТИЯ Прилагательные и причастия в финском языке – FinRuNet