FinRuNet

ФИНСКИЙ с НУЛЯ

7 777 99 99 99
3 333 33 33 33
  • 💫 💦 ГРАММАТИКА части речи 💦
    • Существительные
      • типы слов
      • ПАДЕЖИ
        • ПАРТИТИВ 
        • ГЕНЕТИВ
        • Эллатив -sta
        • Аблатив lta/ltä
        • Откуда? От чего? Milta-Mistä
    • ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ какой?
    • Глаголы
      • чувства по фински. Партитивные глаголы
      • парные глаголы
    • Наречия
      • Как?
      • Когда?
    • Союзы-частицы-послеслоги
    • Числительные, цифры
      • цифры
  • 💦РАЗГОВОРНЫЕ ТЕМЫ💦
    • Транспорт, авто 🚙
    • Город, направления
    • Общение, знакомство
    • Семья, о себе, быт
    • Профессии
    • Болезни, части тела
      • Части тела
    • Дом, мебель
    • Одежда
    • Магазин
    • Поездка-отдых
    • Праздники, поздравления
    • Телефон
    • Дни недели, сезоны, погода
    • Природа
      • животные-рыбы-птицы
    • Время
    • Сленг-puhukieli
    • Неприличные уроки
  • 🌤🌞Уровень Новичок ☼🌤🌞
    • 1. Звуки-буквы, чередования
    • 2. Разговорные темы Уровень 0-1
      • Семья, о себе, бытовая жизнь
    • 3. Грамматика
    • 4. Познавательное
    • 5. Аудио-видео темы
      • аудио-фразы по темам
  • 🌤🌞Средний уровень ☼🌤🌞
    • Разговорная практика
  • 🌤🌞Продвинутый уровень ☼🌤🌞
  • 💦ВИДЕО-темы💦
  • 💦АУДИО-темы💦
    • Уровень Новичок
    • Уровень Середнячок
      • Аудио курс : Иностранный студент в Финляндии
  • УРОКИ ☺
  • ФИНСКИЙ ПО ПЕСНЯМ ☺
  • ФИНСКИЙ ПО НОВОСТЯМ ☺
  • ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ ☺
  • СЛОВАРЬ В КАРТИНКАХ ☺
    • дом-квартира
    • тело
    • медицинское
    • Автомобиль 🚙 слова и тексты
  • Статьи ЖУРНАЛ ТЕРВЕ

Спасибо и пожалуйста на финском

  • Уровень новичок
  • Уровень средний
Спасибо и пожалуйста на финском
Fb-Button

Share this…


  • Facebook


  • Livejournal


  • Whatsapp



  • Viber

Спасибо и пожалуйста на финском.

©  Автор: Н. Киреева, “Учим финский без скуки и лени”, 2014 г.  Использование запрещено авторским правом. Активная ссылка на сайт приветствуется! Материал предоставлен автором.

kiitos-ja-ole-hyva

Предисловие 

Открываем любой иностранно-русский разговорник, и видим несколько фраз по нужной нам теме –  удобно! Но вот только почему-то эти фразы иной раз вызывают удивление или вовсе – непроизвольный смех, если мы используем их среди натурально-говорящих. Нет, это не мы виноваты, что не так запомнили или не так произнесли, хотя и так бывает. Увы, очень часто, авторы разговорников – не обязательно специалисты-лингвисты –  создают «прямой перевод» какого-то русского выражения на иностранный.
А прямых переводов, как известно НЕ БЫВАЕТ.
И, если английский язык уже «отработан» на практике, почти все разговорники и тематические сборники перестали публиковать «странные» или устаревшие фразы. И.В. Лисовская - Русско-финский разговорник обложка книгиТо с языками менее популярными – это обычная история. Мне такие фразочки попадаются в КАЖДОМ увиденном разговорнике или даже книге по обучению финскому языку. Следовало бы записывать данного автора и книгу, с тем чтобы как в стихах «страна знала своих героев». Никогда не поздно, потому вот вам свежайший пример «Разговорник русско-финский, издательство Санкт Петербург , 2011 год из серии «Галопом по Европам», автор И.В. Лисовская. Иначе и не назовёшь серию – галопом. Встречаются неиспользуемые и сильно устаревшие выражения. Хотя, в целом, спасибо автору! Пользуемся с удовольствием, только осторожно!
Ну, а мы создадим свой собственный разговорник.
Кстати, все фразы и слова можно  и нужно ПРОСЛУШАТЬ. Друзья, это важно! Не опирайтесь только на подписи финского слова русскими буквами. Это примерное произношение. И, хотя, ударение в финских словах всегда на первом слоге, а сами финские слова как пишутся так и читаются, все же, произношение звуков должно быть «финским».
Кроме того, прослушивание слова помогает вам его запомнить! Это особенно касается мужчин, у них память чаще всего «аудиальная».
Порядок работы с материалом: Рядом с фразой вы увидите ссылку на нужную страницу “переводчика”. Не смотрите на перевод , он очень часто неверный! Нам важно произношение. На странице, ниже нужного слова  имеются значки- “микрофон”, “граммофон” и “клавиатура”. Нажимаем на граммофон и слушаем произношение. Затем, чтобы запомнить слова и выражения, повторяем весь урок самостоятельно:
– Откроем в отдельной ссылке браузера «переводчик Гугл»  https://translate.google.ru/
– Откроем на этой странице, в конце урока – “словарь урока”. Видим слово или фразу на странице сайта, пишем ее самостоятельно в Переводчике и нажимаем там же на «грамофончик» внизу – услышим произношение написанного. Таким образом, задействуем все 3 вида нашей памяти – зрительную (читаем), моторную (пишем, печатаем) и слуховую. Подробнее, как одолеть языковой барьер здесь

Начинаем как обычно с простого.

kiitos11

Kiitos – спасибо  ПРОСЛУШАТЬ

Paljon kiitos – большое спасибо (пальон киитос)  ПРОСЛУШАТЬ

paljon_kiitoksia_finnish_thank_you_card-re78d17870b5c4db6a76fce7d53002333_xvuak_8byvr_324

Paljon kiitoksia – то же самое только ООчень вежливо или официально  прослушать
Вообще, kiitos для финнов не то что бы «спасибо», это скорее «благодарность», поэтому бывает 1 благодарность, «а бывает 2 или 3?» – продолжите вы мою фразу. Примерно так. Конечно финны не говорят «вот тебе две благодарности», но могут сказать «много благодарностей» – Paljon kiitoksia; kiitoksia – это множественное число от kiitos. В финском есть правило: «s» – переходит в ks при образовании множественного числа + всегда добавляется i– эта буква а у финнов символизирует мн. число.

Kiitti – что-то вроде нашего «спасибки», «спасиб-спасиб» –  разговорный, фамильярный вариант.

Но финны народ фамильярный. У них и к учителям на «ты» обращаются и даже к начальству. Потому вариант kiitti очень используемый, особенно в местах большого скопления народа типа магазина.

Есть даже еще более сокращенный вариант: kiit

Смело употребляйте и kiitti и kiit в магазине, на кассе, благодаря прохожих или в любом разговоре с финнами.

Вариант Kiitan –   я благодарю, образованный от глагола  kiittää – благодарить редко-употребляемый.  Слово существует, но совсем не используется финнами без дополнения:
Благодарю вас! — kiitän teitä! или
Благодарю за приглашение – kiitan kutsusta 
Впрочем, если честно, и с дополнением, финны тоже это слово не используют, они предпочитают  kiitos

Kiitos sinulle – спасибо тебе! Киитос синуллэ 

……..minulle, hänelle, teille, meille, Annalle, kaikille –

– мне, ему (ей), вам, нам, Анне, ВСЕМ!

Näyttökuva 2015-2-4 kello 18.08.36

Kiitos kaikille onnitteluista – Спасибо всем за поздравления 

Удобный пример для пояснения:

-спасибо кому? – добавляем -lle ( hän-hänelle, Anna -Annalle)

-спасибо за  что? – добавляем к слову – sta :

Поздравление – onnittelu, за поздравления – onnittelusta; благодаря, финны часто используют множ. число – “за поздравлениЯ” – onnitteluista (заметили  i – показатель мн числа?)

spasibo-na-finskom

Прослушать

kutsua – приглашение kutsusta – за приглашение. Kiitos kutsusta – Спасибо за приглашение

kiitos hauskasta illalasta!  –  Спасибо за приятный вечер. 

hauska – приятный, милый. 

ilta  (чередование lt-ll) – вечер 

kiitos avusta! – Спасибо за помощь

kiitos

помощь – apua; за помощь –avusta (при добавлении –sta меняем p на v согласно правилу закрытого слога, подробнее здесь)

совет- neuvo – neuvosta (за совет)  неувоста

за дружбу – ystävyys – ystävyydestä kiitos-ystavyydesta
любезность – ystävälisyys – ystävällisyydesta ( за любезность, за дружеское участие) обязательно прослушать! 
любезность в обслуживании (например в магазине или офисе) – palvelu  или услуга – palvelus–  

ВНИМАТЕЛЬНО: всего одна буковка на конце добавляется, а слова совсем по разному изменяются и имеют разное значение 

kiitos palvelusta –  спасибо за обслуживание, например в магазине. spasibo-na-finskom 1

kiitos palveluksesta – спасибо за услугу, например, коллега помыл вам чашку для кофе (palveluksesta, слова на -us, правило -us переходит в -ukse)  

“Киитос палвелуста, продавец.  Киитос палвевуксеста, друг – за услуг!

kiitos1
гостеприимство –vieraanvaraisuus – vieraanvaraisuudesta (за гостеприимство). Слово длинное, составное. Проще будет, если прогорите сначала по частям: Виераан-вара-и-суудеста (vieras – гость, vara – запас, резерв) 

spaibo-na-finslom 3

Прослушать   

К слову сказать, с основой vieraan есть еще и глагол  vieraantua – отвыкать, например от курения:
vieraantua tupakasta. Minä vierannun tupakasta. (nt- меняется на nn по правилу закрытого слога, подробнее здесь:) 

spasibo-na-finskom

kiitos muistamisesta – Спасибо, что помните! Киитос муистамисеста!

kiitos (1)

Спасибо за участие в благотворительности – kiitos lahjoituksesta (lahjoitus – благотворительность) Киитос лахйоитуксеста!

(не путаем лахйоитус с лахйоус. Lahjous – это дар, подарок) 

Ну и, наконец, благодарим ЗА ВСЕ! Удобно запомнить, на тот случай, когда не помнишь как по-фински то или иное  слово, за что ну очень хочется поблагодарить.
kiitos kaikista! Kiitos-300x206

Kaikki – всё (при склонении слова одна из двух букв “к”выпадает, согласно правилу закрытого слога)
____________________________________________________________________


Итак,  финское СПАСИБО существует в 2 вариантах

Kiitos – нейтраль

Kiitti – разговорное 
____________________________________________________________________


Может, слышали, что финны народ не эмоциональный? Ошибочное мнение. Потому и ваше “спасибо” по фински тоже может быть окрашено в самые разные оттенки:

kiitos
hirmusti – ужасно, страшно.  Что-то наподобие нашего “Страшно благодарен!” “Ужасно благодарю!”  или 
spasibo-na-finskom (3)
lämmin – теплый

“Теплое спасибо” – наподобие “нашего” – Сердечное спасибо. Прослушать

Пожалуй, пора отдохнуть: “Спасибо, Извини и Прощай!” в исполнении группы “Десятая линия”- “Кюмппилинья” 

Кто интересуется текстом :

ОСОБЕННОСТИ:spasibo-na-finskom (2)

1. НЕ ПУТАЕМ! Очень похожие для нас слова  kiittää – благодарить и  kiitää  мчаться. В слове благодарить ВСЕ буквы удвоенные, кроме первой.

2. Используем kiitos вместо “нашего” пожалуйста.  

Объясню.  Можно мне кофе, пожалуйста? Saanko kahvia, kiitos? Да, да, да. Вместо пожалуйста, говорим спасибо.  В смысле, “спасибо” что выполнили, спасибо, что услышали и т д. Хотя, может еще и не выполнили и не услышали, но все равно, спасибо, авансом. 
“Kahvia minulle kiitos – что значит, “мне, пожалуйста, кофе”. 
” Тебе кофе или чаю? Teetä (чай- tee) tai kahvia sinulle? Чаю, пожалуйста – ответим мы, подразумевая, “пожалуйста, если тебе не трудно”. А финн скажет- “teetä, kiitos” (чаю, спасибо) Подразумевается, “спасибо, что предложил”. 

ПОЖАЛУЙСТА на финском – ole hyvä

Прослушать   или вежливый вариант olkaa hyvä – например, так вам ответит продавец в магазине. 

Когда же мы его используем?
Например, при ответе на благодарность:  Kiitos avusta – Спасибо за помощь! Ole hyvä – пожалуйста! На здоровье!

И еще финское “пожалуйста” используется в вежливых просьбах: “kaada minulle kahvia, ole hyvä.” “Налейте мне кофе, пожалуйста”. Прослушать 

Но, помните, что нельзя в ответ на вопрос ” что вам налить? Ответить  “kahvia, ole hyvä”.
Можно попросить помощи, используя ole hyvä. Например, “ole hyvä ja auta“- пожалуйста и помогите – дословно 🙂 Можно перевести как “будьте добры и помогите”, тогда “и” уже не так странно звучит. Но вот если кто-то предлагает вам помощь ” Могу я вам помочь?” НУЖНО ответить:  “kyllä, kiitos” или, например,  “kiitos, auta minut “- спасибо, помогите мне, что будет равнозначно “нашему”, помогите мне, пожалуйста. Или даже так: kiitos, auta minut ulos täältä- пожалуйста, помогите мне попасть отсюда к выходу.
Прослушать  ______________________________________________

Итак, на финском “ole hyvä ” подразумевает просьбу, “kiitos” подразумевает ответ.
“ole hyvä ” подразумевает вежливость, просьба-вопрос, неуверенность.  kiitos” подразумевает исполнение, иногда даже команду.

_________________________________________________________

Руками не трогать! — käsin ei saa koskea kiitos! ei saa- нельзя koskea – трогать käsin- käsi – рука
прослушать 

Soi_kiitos_soi

Пой, пожалуйста, пой – так называются сборники песен. 

kiitos (3)

Пожалуйста, работа продолжается!  Будьте на связи – ответ лидера партии “Перус Суомалайсет – Истинные Финны” после голосования.  

ei_mainoksia_kiitos_

Нет рекламе! В смысле, не бросайте мне газет, журналов и прочую муру! Эта табличка красуется почти на всех финских входных дверях. В Финляндии почтальон “бросает” почту не в почтовые ящики в подъезде, а в каждую квартиру отдельно, используя специальную дверную прорезь. Эй майноксийа! Эй!

Здесь подпись: нет рекламе или журналам с объявлениями – ei mainoksia tai ilmaislehdestiä. 

Кто с раздражением и небрежностью: НЕТ рекламе пиццы: ADS- сокращение с английского, намек на то, что разносчики пиццы, как правило эмигранты, “косящие” под непонимание финского.  “Я не желаю объявлений про пиццу!”- это уже на разговорном финском. Видимо, достали листовки про пиццу, которе кидали в прорезь не обращая внимание на общую надпись: “ei mainoksia kiitos!”

finskij-jazik 12

Это тоже вариант дверной таблички: 

ei mainoksia (2)

А это романтический, домашне-уютный вариант “эй майноксия”
ei mainoksia
Итак, с “пожалуйста”-“спасибо” разобрались, как еще можно ответить на благодарность?

Отвечаем на благодарность

Финны не расшаркиваются, мол, «д’я с радостью, да мне приятно было, д’обращайтесь еще»,  как англичане, кто знает английский, поймет. У финнов все просто:

ei kestä!– не стоит! В смысле не за что и благодарить, ерунда.

ei kestä kiit! — не стоит благодарности (разговорный вариант)

ei – как мы знаем, равно «не» а что же за слово kestä?

kestää
1) выдерживать; терпеть kestää koetus — выдержать испытание
2) длиться, продолжаться matka kestäää viikon — поездка продлится неделю
se ei kestä kauan — это не займёт много времени
Вот от последнего и произошло выражение ei kestä – в смысле, просьба не заняла много времени, пустяки!

Еще один вариант сказать, что вам это ничего не стоило:

Ei se mitään – ничего, пустяки. Дословно так и есть –это (se) ничего ei mitään ( что ?- mitä) например, в ответ на «Что ты там делаешь? « тоже можно ответить: «ничего» – Ei  mitään.
И если вас кто –то нечаянно толкнул и извинился, тоже отвечаем «ei mitään!»

А если мы помогли с удовольствием? И нам ну очень хочется, что все об этом знали, тогда выучиваем фразу:

-Ilo on mun puolellani – дословно, радость на моей стороне 🙂 Смысл – с удовольствием! ( полностью – minun, в разговоре mun). Но финны так очень редко выражаются, скромные, ei kestä kiit!

В общем, пора нам отдохнуть! Сочетая приятное с полезным, например, послушав композицию ” Kiitos ei ole kirosana”

kirosana – ругательство, плохое слово. В песне часто повторяется 

huutaa – кричать     älä huuda! — не кричи! Смысл песни: чего ругаться, чаще говори “спасибо”. 

Послушаем одну из раскрученных и популярных финских групп “Ало, Хельсинки! Haloo Helsinki!

СЛОВАРЬ УРОКА: 

Kiitos, Kiitti  – спасибо  

Paljon kiitos 

Paljon kiitoksia 

kiittää – благодарить

Kiitan –   я благодарю

kiitän teitä! – Благодарю вас!

kiitan kutsusta – Благодарю за приглашение

Kiitos sinulle – спасибо тебе!

  • minulle, hänelle, teille, meille, Annalle, kaikille – мне, ему (ей), вам, нам, Анне, ВСЕМ!

Kiitos kaikille onnitteluista – Спасибо всем за поздравления

onnittelu – поздравление    Kiitos onnitteluista – Спасибо за поздравления

kutsua – приглашение  Kiitos kutsusta – Спасибо за приглашение

apua– помощь; за помощь – avusta 

neuvo – совет; neuvosta – за совет  

ystävyys -дружба;  ystävyydestä – за дружбу  

 ystävälisyys – любезность ; ystävällisyydesta – за любезность 

palvelu – любезность в обслуживании (например в магазине или офисе)

palvelus –   услуга 

kiitos palvelusta –  спасибо за обслуживание, например в магазине

kiitos palveluksesta – спасибо за услугу,

vieraanvaraisuus– гостеприимство; vieraanvaraisuudesta – за гостеприимство

vieraantua – отвыкать, например от курения: vieraantua tupakasta. Minä vierannun tupakasta

kiitos muistamisesta – Спасибо, что помните!

Kiitos kaikista! – Спасибо за всё. 

Kaikki – все, всё 

Вообще, нам снова пора на перемену. Но, сначала, давайте еще чуть-чуть напряжемся 

Kiitoskirjeet  – фразы благодарности

Огромное спасибо!  Suurkiitos!

Много больших “благодарностей” –  Suuret kiitokset  – в принципе, тоже самое что и suurikiitos, просто, если вдруг захочется разнообразия

Большое спасибо за приятный вечер – Suurkiitoks hauskasta illasta

Хотел/хотела бы поблагодарить вас (тебя)  – Haluaisin kiittää teitä (sinua)

 – можно добавить, если на торжественном вечере находитесь,  хочу поблагодарить “от себя и от имени супруги / -га

“itseni ja vaimoni (жены) или  “mieheni (мужа) puolesta”

Не знаю как мог/могла бы вас отблагодарить – En tiedä miten voisin kiittää sinua

Это в знак проявления благодарности  – Tässä kiitollisuudenosoituksena (разделим на несколько слов – kiitos, понятно;  osoituksenа – от osoitus – проявление, демонстрация,  выражение, suuden – от слова suhde – взаимоотношение, связь. В данном случае заменяет русское слово в знак. Для финнов это ” в связи”. 

Хотим выразить тёплые слова благодарности за всё хорошее – Haluamme osoittaa lämpimät kiitokset kaikesta hyvästä.

Мы уже знаем слово ositus, значит легче будет запомнить глагол osoittaa – выражать 

Мы/ я очень благодарны (-рен)  –  olemme/olen erittäin kiitollisia 

Не за что! Напротив, мы должны благодарить тебя !- Ei kestä! Päinvastoin, meidän pitäisi kiittää sinua!

Ну и наконец, грандиозная благодарность! 

Спасибо за все хорошее что ты сделал в моей жизни – Kiitos kaikesta hyvästä mitä olet elämässäni tehnyt

hirmusti- ужасно, страшно

kiitoksia hirmusti – Ужасно благодарю! 

lämmin – теплый; lämmin kiitos.

kiittää – благодарить и  kiitää – мчаться. 

Saanko kahvia, kiitos? – Можно мне кофе, пожалуйста? 
Kahvia minulle, kiitos – Мне, пожалуйста, кофе. 
Teetä (чай- tee) tai kahvia sinulle? -Тебе кофе или чаю? Teetä, kiitos – Чаю, пожалуйста 

Ole hyvä- ПОЖАЛУЙСТА

Kaada minulle kahvia, ole hyvä – Налейте мне кофе, пожалуйста

Ole hyvä ja auta – будьте добры и помогите

kiitos, auta minut – помогите мне, пожалуйста.

kiitos, auta minut ulos täältä – пожалуйста, помогите мне попасть к выходу отсюда. 
käsin ei saa koskea kiitos! – Руками не трогать! ( Рука не может касаться – дословно) 

ei kestä!– не стоит!

ei kestä kiit! — не стоит благодарности

kestää
1) выдерживать; терпеть kestää koetus — выдержать испытание
2) длиться, продолжаться matka kestäää viikon — поездка продлится неделю
se ei kestä kauan — это не займёт много времени

Ei se mitään – ничего, пустяки.

Ei  mitään – ничего

Kiitos ei ole kirosana- спасибо не плохое  слово 

kirosana – ругательство, плохое слово.

huutaa – кричать  

älä huuda! — не кричи!

Kiitos, Anteeks & Näkemiin –  Спасибо, Извини и Прощай

kunnia – почет, слава. 

На сегодня и завтра – ВСЕ! Можем расслабиться и послушать группу “Yö”- Ночь, и очень любимую финнами композицию: “Благодарность и почет” – Kiitos ja kunnia. Настоящий финский шлягер. Припев очень легко ложится на слух.

Слова здесь:

KIITOS Kaikille HUOMIOSTA!!   Всем спасибо за внимание! (huomio)

spasibo-na-finskom 5

ГЛАВНАЯ  РУБРИКИ Уровень 0-1

ОБРАТНО НА РУБРИКУ  УЧУ ФИНСКИЙ, УРОВЕНЬ 2 

Спасибо и пожалуйста на финском 

Share this…


  • Facebook


  • Livejournal


  • Whatsapp



  • Viber

Fb-Button

Поделиться ссылкой:

  • Поделиться на Facebook (Открывается в новом окне) Facebook
  • Поделиться в Telegram (Открывается в новом окне) Telegram
  • Поделиться в WhatsApp (Открывается в новом окне) WhatsApp

Понравилось это:

Нравится Загрузка...

Навигация по записям

Соответствие русских и финских поговорок → ← inhota

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Урок 1 Простые предложения. Глагол OLLA (быть)

https://www.youtube.com/watch?v=a329r6dJW-I&ab_channel=Finland-%D0%B8-%D0%AF%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BC

Урок 2 Простые предложения, глагол OLLA (быть)

https://www.youtube.com/watch?v=HIq1keHpWqI&ab_channel=Finland-%D0%B8-%D0%AF%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BC

Урок 3 Указательные местоимегния

https://www.youtube.com/watch?v=uRwAW_lKSYk
Powered by WordPress | theme Diamond
%d